书记 校长 微博 旧版首页 English
 
办公系统
一卡通
图书馆
资产管理平台
数字博物馆
数字校史馆
黑龙江工程学院2018年留学生招生简章2018 Heilongjiang Institute of Technology International Student Admissions Guide
来源:国际教育学院     发布时间:2018年10月23日    点击数:

        一、黑龙江工程学院简介
        Introduction to Heilongjiang Institute of Technology

        黑龙江工程学院坐落在风光秀丽的北国名城——哈尔滨市。学校始建于1952年,是一所以工为主、多学科协调发展的省属全日制普通本科院校,是国家国防科工局与黑龙江省人民政府共建高校、教育部“卓越工程师教育培养计划”首批实施高校、国家发改委、教育部实施的教育现代化推进工程应用型高校建设项目百所示范校、国家级大学生创新创业训练计划实施高校、全国应用技术大学(学院)联盟副理事长单位和全国地方高校卓越工程教育校企联盟副理事长单位。学校坚持“地方性、应用型、国际化”的办学定位。
        Heilongjiang Institute of Technology, situated in the scenic famous northern city Harbin and founded in 1952, is a provincial full-time engineering-based, multi-disciplinary undergraduate institute, which is jointly established by the National Science and Technology Bureau for National Defense and Heilongjiang Provincial People's Government, listed among the first batch of implementing universities of Ministry of Education's “Excellent Engineer Education and Training Project”, 100 demonstration universities of the Education Modernization Promoting Project – University of Applied Sciences Construction Program by the National Development and Reform Committee and the Ministry of Education, and the implementing universities of National College Students' Innovation and Entrepreneurship Training Program, being the vice chair of the Association of National Universities (Colleges) of Applied Sciences and the vice chair of University-Industry Outstanding Engineers Education Alliance for Local Universities Nationwide. Our institute always adheres to the positioning of "Localization, Application-Orientation and Internationalization".
        学校总占地面积近80万平方米。学校面向全国招生,有全日制在校本科生12000余人,留学生60余人。现有教职工1300余人,其中,专任教师近800人。学校现有二级教学院(系、部)等16个教学单位,54个本科专业,涵盖了工、管、文、理、法、经、艺等学科门类。
        Our campus occupies an area of 800,000 square meters. The institute recruits students nationwide. There are more than 12,000 full-time undergraduate students and more than 60 foreign students. There are more than 1,300 faculty members, including nearly 800 full-time teachers. The institute currently contains 16 teaching units (including colleges and departments), covering 54 undergraduate majors in subjects such as engineering, management, literature, science, law, economics, and arts.
        学校积极开展国际教育交流与技术合作,与美国、德国、英国、俄罗斯、新西兰、日本、韩国等国家的30余所高校和机构建立了友好校际关系,达成互派留学生和访问学者协议;与英国格林威治大学、美国西伊利诺伊大学、芬兰卡雷利亚应用科技大学开展了国际合作办学项目;与白俄罗斯国立技术大学联合开展技术研发项目;与芬兰卡雷利亚应用科技大学等高校互派本科生。
        The institute actively promotes international education exchanges and technical cooperation, having established friendly relationship with more than 30 universities and institutions in the United States, Germany, United Kingdom, Russia, New Zealand, Japan, South Korea and other countries; reached agreement for mutual assignment of international students and visiting scholars; launched international cooperative education program with Greenwich University in Britain, Western Illinois University in the U.S., Karelia University of Applied Sciences in Finland; developed joint research and development projects with Belarusian National Technical University and exchanged undergraduate students with Karelia University of Applied Sciences etc.
        学校2013年开始招收留学生,2016年留学生达到60人,学校成立国际教育学院具体负责留学生的招生和培养工作。该院拥有一支专业的教学、管理、服务团队,为留学生提供全方位服务,致力于让每一位留学生都获得成功。
        Our university began to recruit international students in 2013, which number reached 60 in 2016. The university established the College of International Education to specifically be responsible for the enrollment and cultivation of international students. The college has a professional teaching, management and service team to provide a full range of services for international students, and is committed to making every international student successful.
        学校有良好的教学、生活设施及优雅的校园环境,并专门为留学生准备的能容纳200余人的留学生公寓,留学生公寓房间为双人间。房间内设有电视机、空调、冰箱、热水淋浴器,留学生公寓内厨房配有电磁炉及微波炉,洗衣房配有全自动洗衣机等生活设施。我们热诚欢迎世界各国学生来校学习。
        The university owns an international student apartment, which can accommodate more than 200 people. The international student dormitory room is a double room. The room has a TV, air conditioning, refrigerator, hot water shower. The kitchen of the student residence is equipped with an induction cooker and microwave oven, and the laundry room is equipped with a fully automatic washing machine and other living facilities.  The university has good teaching, living facilities and an elegant campus environment. We sincerely welcome students from all over the world to come to our university.
        二、留学生招生项目
        International Student Admissions Program
        (一)本科留学生项目
        Undergraduate International Student Program

        学生修完所有课程并通过考试后,可获得本科毕业证书;符合学位授予条件的,可获得学士学位证书。
        After completing all the courses and passing the exams, students can obtain an undergraduate diploma; If they meet the qualifications of the degree, they can obtain a bachelor's degree certificate.
        1、学校采取双学期制:第1学期为9月至次年1月,第2学期为2月至7月。
        The university adopts a double semester system: the first semester is from September to January, and the second semester is from February to July.
        2、入学时具有较好汉语基础(通过HSK4或以上)的,经学生本人申请、学校审核通过后,可直接进入相关专业中文授课班级,与中国学生一起学习。
        If international student has a good foundation of the Chinese language (reaching the level HSK-4 or above) at the time of enrollment, she or he can directly enter the relevant Chinese-speaking classes and study with Chinese students after the student's application and the school's examination and approval.
        3、入学时汉语没有达到入学要求的,第一学年强化汉语学习,第3学期通过HSK4后希望学习其他专业的,经留学生申请、学校审核通过后,可进入相关专业一年级中国学生班级学习。
        If international student’s Chinese language level does not meet the entry requirements at the time of enrollment, she or he needs to strengthen Chinese language ability in the first year. After reaching the level HSK-4 in the third semester and if hoping to study in other majors, international student can enter the first-year Chinese students' classes, after the application by student in person and the review by the university.

 

 学校面向留学生开放的本科专业列表如下:
The list of specific majors open for international students is as follows:

        (二)汉语言进修生项目
        Chinese Language Advancement Program

        1、汉语言学习长期项目(6个月以上)
        Chinese Language Learning Long-term Project (More Than 6 Months)
        培养学生的汉语听、说、读、写能力,课程学习时间一般为1学期至2年。根据学生的中文水平分为不同的班级,每班人数一般为10-30人。主要课程包括:综合汉语、汉语口语、汉语听力、HSK考试强化训练、中国文化、商务汉语/科技汉语等。参加所有课程并通过考试的学生可以在完成课程后获得学习证书。
        The program aims at developing students' Chinese listening, speaking, reading and writing skills. The course study time lasts generally from 1 semester to 2 years. According to the Chinese level of the students, they are divided into different classes, and the number of students in each class is generally 10-30. The main courses include: Comprehensive Chinese, Spoken Chinese, Chinese Listening, HSK Intensive Training, Chinese Culture, Business Chinese/Scientific Chinese. Students who take all the courses and pass all the exams can obtain a certificate of study upon completion of the course.
        2、汉语言学习短期项目(6个月以下)
        Chinese Language Learning Short-term Project (Less Than 6 Months)
        该项目是为想了解中国文化和学习汉语的学生设计的短期学习项目,一般在寒假或暑假进行,课程学习时间一般为1-4周。课程设置中,上午一般为汉语口语和汉语听力课程,下午是选修课或走访参观。选修课程包括中国文化、武术、中国民乐、中国画、中国书法等;走访参观的地点包括哈尔滨市及周边城市的工厂、博物馆、文化名胜区和历史遗迹等。
        This program is a short-term study program designed for students who want to understand Chinese culture and learn Chinese. Generally, they are conducted during winter vacation or summer vacation. The course usually lasts 1-4 weeks. In the course setting, the morning is usually a Chinese oral and Chinese listening course, and the afternoon is an elective course or a visit. Elective courses include Chinese culture, martial arts, Chinese folk music, Chinese painting, Chinese calligraphy, etc. Visiting places include factories, museums, cultural attractions and historical sites in Harbin and surrounding cities.

        三、 申请指南
        Application Guide
        (一)申请条件
        Application Conditions

        1、本科生
        Undergraduate Program
        (1)申请人须为遵守中国法律法规及学校纪律、品德良好、尊重中国人民的风俗习惯持有外国有效护照的非中国籍公民【来华留学申请人必须持有有效的外国护照或国籍证明文件4年(含)以上,且最近4年(截至入学年度的4月30日前)之内有在国外实际居住2年以上的纪录(一年中实际国外居住满9个月可按一年计算,以入境和出境签章为准)】
        Applicants must be non-Chinese citizens who hold valid foreign passports and abide by Chinese laws and regulations, university discipline, have good moral character and respect for the customs of the Chinese people. Applicants for studying in China must have a valid foreign passport or nationality certificate for 4 years or more, and have a record of actually living abroad for more than 2 years in the last 4 years (before April 30 of the school year). The actual foreign residence for 9 months in a year can be calculated as one-year, subject to the entry and exit signatures).
        (2)身体健康,品行端正,遵守中国法律、法规和学校的规章制度;
        Applicants should be of good health, proper behavior, abide by Chinese laws, regulations and university rules and regulations;
        (3)高中毕业以上学历(或相当学历),成绩良好;
        Applicants should be high school graduates or above (or equivalent) with good grades;
        (4)本科学历生项目申请者年龄一般在30周岁以下;
        Applicants for undergraduate degree programs should generally be under 30 years of age;
        (5)汉语水平应在新HSK4级以上;
        The Chinese level should be above the new HSK level 4;
        (6)选择经管类及理工类专业学生须有一定的数学基础。
        Students who choose to major in economics or science and engineering must have a certain mathematical foundation.
        2、汉语进修生
         Chinese Language Program
        (1)申请人须为遵守中国法律法规及学校纪律、品德良好、尊重中国人民的风俗习惯持有外国有效护照的非中国籍公民【来华留学申请人必须持有有效的外国护照或国籍证明文件4年(含)以上,且最近4年(截至入学年度的4月30日前)之内有在国外实际居住2年以上的纪录(一年中实际国外居住满9个月可按一年计算,以入境和出境签章为准)】
        Applicants must be non-Chinese citizens who hold valid foreign passports and abide by Chinese laws and regulations, university discipline, have good moral character and respect for the customs of the Chinese people. Applicants for studying in China must have a valid foreign passport or nationality certificate for 4 years or more, and have a record of actually living abroad for more than 2 years in the last 4 years (before April 30 of the school year). The actual foreign residence for 9 months in a year can be calculated as one-year, subject to the entry and exit signatures).
        (2)身体健康,品行端正,遵守中国法律、法规和学校的规章制度;
        Applicants should be of good health, proper behavior, abide by Chinese laws, regulations and university rules and regulations
        (3)18周岁—60周岁
        18 - 60 years old
        (二)申请起止时间
        Application Start and End Time

        每年3月1日—6月30日(本科生)
        Every year from March 1st to June 30th (Undergraduate Program)
        每年3月1日—6月30日,9月1日—12月30日(语言生)
        Every year from March 1st to June 30th, , September 1st to December 30th (Chinese Language Program)
        (三)申请方式
        Application Method

        申请者可选择以下方式进行申请。
        Applicants can apply in the following ways:
        1、将申请材料扫描件发送到hgcgjxs@163.com
        Send a scanned copy of the application materials to hgcgjxs@163.com
        2、将申请材料邮寄到:中国黑龙江省哈尔滨市道外区999号黑龙江工程学院国际教育学院,邮编:150050
        Mail the application materials to: College of International Education, Heilongjiang Institute of Technology, No. 999 Hongqi Avenue, Daowai District, Harbin, Heilongjiang Province, China, Zip Code: 150050

        (四) 申请流程
        Application Process

        第一步:按照类别提交以下申请材料(本科生):
        Step 1: Submit the following application materials by category (for undergraduate programs):
        1、高中毕业或当年预计毕业的学生,提供《提交材料目录》中1-7项材料即可;
        Students who have already graduated from high school or who are expected to graduate in the same year need to provide materials 1-7 in the Submission Materials Catalogue;
        2、在国外大学在读大学生,提供《提交材料目录》中1-8项材料即可;
        Students who are currently studying at a foreign university need to provide materials 1-8 in the Submission Materials Catalogue;
        3、在中国国内大学就读的学生转来我校时,提供《提交材料目录》中1-9项材料即可;
        When students who are currently studying at a domestic university in China are transferred to our university, they need to provide items 1-9 in the Submission Materials Catalogue;
        4、原为中国公民后加入外国国籍者,提供《提交材料目录》中1-14项材料即可;
        Those who have joined the foreign nationality after being Chinese citizens need to provide materials 1-14 in the Submission Materials Catalogue;
        5、除正式官方文件原件(如:高中毕业证、HSK证书)外,所有申请材料恕不退还。
        Except for the formal official documents (such as: high school diploma, HSK certificate), all application materials will not be returned.

        注:1、汉语进修生提供《提交材料目录》中第1项材料即可;
        Please note: 1. Chinese language program applicants only need to provide the first item in the “Submission Materials Catalogue”;
        2、未满18周岁未成年申请人,需填写《未满18周岁来华留学生学习担保函》(登录学校网站下载),提供在华学习期间担保人相关信息。
        For underage applicants under the age of 18, you need to fill out the "Under 18-year-old Foreign Student Study Guarantee Letter in China" (Please login to the university’s website to download) to provide information about the guarantor during the study period in China.
        第二步:国际教育学院审核申请材料,在3个工作日内通过邮件向符合条件的申请者发送预录取通知书;
        Step 2: The College of International Education will review the application materials and send a pre-admission notice to eligible applicants by email within 3 working days;
        第三步:被录取者核对录取通知书信息,并在10个工作日内向我校账户汇入相应的报名费(人民币或美元);
        Step 3: The applicant accepts the information of the admission notice and submits the corresponding registration fee (RMB or USD) to the account of the university within 10 working days;
        第四步:被录取者将汇款回执扫描件发送到hgcgjxs@163.com
        Step 4: The admitted student sends the scanned remittance receipt to hgcgjxs@163.com;
        第五步:我校在确认收到报名费后,将使用EMS或DHL将录取通知书、签证申请表(JW202)和报到须知等原件根据申请者提供的通讯地址寄出,请注意查收;
        Step 5: After confirming the registration fee, our university will use EMS or DHL to send the original letter of acceptance, visa application form (JW202) and registration instructions according to the mailing address provided by the applicant, please pay attention and check;
        第六步:被录取者凭录取通知书原件及“JW202”表至所在国的中国使(领)馆申请来华学习签证;
        Step 6: The applicant can apply for a study visa in China with the original letter of admission and the “JW202” form at the Chinese Embassy (Consulate) in the host country;
        第七步:被录取者准备入境,并将到校的相关信息告知学校。
        Step 7: The applicant gets ready to enter the Chinese border and informs the university about the relevant information.
        (五)汇款信息
        Remittance information

        开户名:黑龙江工程学院
        Account Name: 黑龙江工程学院
        账号:2300 1865 5510 5000 1723
        Account Number: 2300 1865 5510 5000 1723
        开户行:中国建设银行太平支行
        Bank: China Construction Bank - Taiping Subbranch
        说明:当您使用汇款的方式支付费用时,请务必注明护照号码和姓名。
        Important Notice: When you pay by remittance, please be sure to give your passport number and name

        四、留学费用
        Expenses and Fees
        (一)各类自费生收费标准:

        (二)公寓住宿费用:
        Apartment Accommodation Fees:

        双人间:20元人民币/床/天,600人民币/床/月(按学期交纳)
        住宿押金:500元人民币/人
        水电费:100元人民币/人/月
        Double Room: RMB 20/bed/day, RMB 600/bed/month (paid by semester)
        Accommodation deposit: RMB 500 yuan / person
        Water and electricity fee: 100 yuan / person / month
        (三)其他费用说明:
        Other fees:

        来华留学保险费:800元人民币/年/人
        签证延期费用:800元人民币/年/人
        International student insurance: 800 yuan / year / person
        Visa extension fee: 800 yuan / year / person

        五、联系方式
        Contact

        联系人:温亚林 王路平
        Contact person: Wen, Yalin     Wang, Luping
        电  话:0086-451-88028957  0086-451-88028913 13836172654  18646512632
        Phone: 0086-451-88028957, 0086-451-88028913, 13836172654, 18646512632
        E-mail:hgcgjxs@163.com
        网  址:http://www.hljit.edu.cn/Category_648/Index.aspx
        Website:http://www.hljit.edu.cn/Category_648/Index.aspx

打印文章】【查看评论
上一篇:黑龙江工程学院2018年度老生学费和宿费托收缴款通知
下一篇:没有了!
专题网站:  招生就业   数字化迎新  科研系统  二次党代会  党风廉政建设   学风建设  信息公开  校友网  "两学一做"与作风整顿  

东校区地址:哈尔滨市道外区红旗大街999号 邮编:150050 电话:0451-88028000 传真:0451-57678811
西校区地址:哈尔滨市南岗区中山路153号  邮编:150008 电话:0451-82634680 传真:0451-82634680

黑ICP备:11005929号 【二维码】左:首页 右:招生
友情链接:  中国禁毒网   中国禁毒数字展览馆